Дорогой подарочек..
Пер. с болг. на укр. А. Шершнева
Аз зная: Вие сте мираж.
А може би измислен спомен.
И никога не бил е наш
светът.
О, пътнико бездомен!
Мой неугасващ звезден сън
във вечността необозрима...
Щастлив бъдете, мой любим.
До гроба -
Вашта нелюбима.
И просто шикарный перевод этого моего стихотворения на украинский язык:
МIРАЖ
Я розумію, ви - лише міраж,
Хоча, можливо, й спомин несвідомий,
І спалах світла цей, на жаль, не наш,
Мій мандрівник, без прихистку, без дому.
Мій дивний сон, мій шлях серед зірок,
Моя любов, яка вже не зів'яне...
Хай щастя вам дарує кожен крок,
До домовини ваша
Некохана...
Александр Шершнев Второй
http://www.stihi.ru/avtor/poiuy3
Щиро дякую, пане Олександре! Чудовий переклад: музика..
Свидетельство о публикации №124112603306