ННС Перед Рассветом, из Й. фон Эйхендорфа
Из Й. фон Эйхендорфа (1788 - 1857)
Перед Рассветом, с нем.
Туман в восточной стороне
Непроницаем оком.
Весь мир застыл в тяжелом сне,
В бесчувствии глубоком.
Лишь жаворонок в небосклон
взвился, певец Авроры,
как будто свет заметил он,
чуть очертивший горы.
-------------------------------------
Об авторе по Википедии.
Барон Йозеф фон Эйхендорф (нем. Joseph von Eichendorff, 1788 - 1857):
немецкий поэт и прозаик эпохи романтизма.
Родился в дворянской семье, учился в католической гимназии в Бреслау,
изучал право в университетах Галле и Гейдельберга, завершил образование в Вене.
В 1813 - 1815 гг. участвовал в войне против Наполеона. В 1816 г. поступил
на государственную службу, в 1841 г. получил чин тайного советника.
В 1844 г. вышел в отставку. Последние годы жизни провёл в Данциге, Вене и Дрездене.
Й. ф. Эйхендорф принадлежит к наиболее значительным немецким лирикам.
Для большинства его стихотворений характерны спокойное и благодарное
миросозерцание, глубокое религиозное чувство, внимание к природе.
Его лирические сочинения были положены на музыку около пяти тысяч раз, в т. ч.
такими композиторами, как Р. Шуман, Ф. Мендельсон, Х. Вольф, Р. Штраус и др.
Кроме того, фон Эйхендорф писал прозу и драмы, занимался литературно-историческими
исследованиями и делал переводы с испанского.
-------------------------------------
Оригинал
Joseph von Eichendorff (1788 - 1857)
Fruehe
Im Osten graut's, der Nebel faellt,
Wer weiss, wie bald sich's ruehret!
Doch schwer im Schlaf ruht noch die Welt,
Von allem nichts verspueret.
Nur eine fruehe Lerche steigt,
Es hat ihr was getraeumet
Vom Lichte, wenn noch alles schweigt,
Das kaum die Hoehen saeumet.
Свидетельство о публикации №124112506752