Уильям Шекспир сонет139

как ни проси меня, я зло не оправдаю,
разрушившее сердце мне и душу
и лучше твоё честное признанье,
чем оправданья хитрые вновь слушать

другим пусть отдана любовь твоя,
при встрече взгляд, мой свет, не отводи
ты пощади! не крепкая броня,
а трепетное сердце лишь в груди

есть утешенье слабое одно,
отводишь взор ты, потому что знаешь,
подобен смерти взгляд твой всё равно
других, меня жалея, убиваешь

какая ж сила есть волшебная в любви,
пусть я умру, ты глаз не отводи...




      O call not me to justify the wrong
      That thy unkindness lays upon my heart;
      Wound me not with thine eye but with thy tongue;
      Use power with power, and slay me not by art.
      Tell me thou lov'st elsewhere; but in my sight,
      Dear heart, forbear to glance thine eye aside;
      What need'st thou wound with cunning when thy might
      Is more than my o'erpressed defense can bide?
      Let me excuse thee: `Ah, my love well knows
      Her pretty looks have been mine enemies,
      And therefore from my face she turns my foes,
      That they elsewhere might dart their injuries.'
      Yet do not so, but since I am near slain,
      Kill me outright with looks, and rid my pain.


Рецензии