Любовь. Вольный перевод стих-я Джорджа Герберта
Остался я в пыли,
Грехом, стыдом и вялостью смущен,
Боялся глаз Любви.
Меж тем Любовь приблизилась ко мне,
Желая мне помочь -
Достоин ли? - развеяла вполне
Моих сомнений ночь.
Глупец, я продолжал корить себя,
Не смея взгляд поднять.
"Глаза Я создала, тебя любя,
Прошу мне доверять."
"Испортил я глаза, Любовь, мой грех
Ведет меня к беде!"
"Пойми, Господь понес вину за всех!"
"Служить хочу Тебе!"
И с верой я вкушал дары Любви,
Его благодарил.
20.08.2024
Свидетельство о публикации №124112400910