Уильям Шекспир сонет127

во все века цвет чёрный не в чести
ни красоты в нём нет и нет надежды
на чистый лист попробуй нанести
чернил пятно, чем стих написан прежде

теперь любой ремесленник фальшивый
игрою слов свои откроет чувства,
а все цвета неискренни и лживы
и это всё назвали мы искусством!

но у моей любимой чёрны брови,
черны глаза, как будто туч касались,
и нет таких, с кем мог бы ставить вровень
из светлых волосом прекраснейших красавиц!

пусть говорят, что чёрный цвет лишь траур,
моей любви на свете нету равных...




     In the old age black was not counted fair,
     Or if it were it bore not beauty's name;
     But now is black beauty's successive heir,
     And beauty slandered with a bastard shame:
     For since each hand hath put on Nature's power,
     Fairing the foul with art's false borrowed face,
     Sweet beauty hath no name, no holy bower,
     But is profaned, if not lives in disgrace.
     Therefore my mistress' brows are raven black,
     Her eyes so suited, and they mourners seem
     At such who not born fair no beauty lack,
     Sland'ring creation with a false esteem:
     Yet so they mourn, becoming of their woe,
     That every tongue says beauty should look so.


Рецензии