Уильям Шекспир сонет117
твоей любви не смог ценить
шанс не сберег, что был подарен
любить тебя, любимым быть
и со страстями коль не справлюсь,
за это тоже обвиняй,
ветрам чужим подставлю парус
прочь от земли, где ждал меня
вот прегрешение моё -
довольно чтоб окончить срок,
и поднимаешь ты ружьё,
но не спускай, мой друг, курок!
прошу тебя, не погуби
во имя памяти любви...
Accuse me thus: that I have scanted all
Wherein I should your great deserts repay,
Forgot upon your dearest love to call,
Whereto all bonds do tie me day by day;
That I have frequent been with unknown minds
And given to time your own dear-purchased right;
That I have hoisted sail to all the winds
Which should transport me farthest from your sight.
Book both my wilfulness and errors down,
And on just proof surmise accumulate;
Bring me within the level of your frown,
But shoot not at me in your wakened hate;
Since my appeal says I did strive to prove
The constancy and virtue of your love.
Свидетельство о публикации №124112403119