Уильям Шекспир сонет117

в вину мне ставь - неблагодарен
твоей любви не смог ценить
шанс не сберег, что был подарен
любить тебя, любимым быть

и со страстями коль не справлюсь,
за это тоже обвиняй,
ветрам чужим подставлю парус
прочь от земли, где ждал меня

вот прегрешение моё -
довольно чтоб окончить срок,
и поднимаешь ты ружьё,
но не спускай, мой друг, курок!

прошу тебя, не погуби
во имя памяти любви...



     Accuse me thus: that I have scanted all
     Wherein I should your great deserts repay,
     Forgot upon your dearest love to call,
     Whereto all bonds do tie me day by day;
     That I have frequent been with unknown minds
     And given to time your own dear-purchased right;
     That I have hoisted sail to all the winds
     Which should transport me farthest from your sight.
     Book both my wilfulness and errors down,
     And on just proof surmise accumulate;
     Bring me within the level of your frown,
     But shoot not at me in your wakened hate;
     Since my appeal says I did strive to prove
     The constancy and virtue of your love.


Рецензии