Ира Свенхаген Толкование 77

                http://stihi.ru/2024/10/10/3042
  (свободное истолкование. С немецкого)

          ***

Сумрак, кладбипце, больница,
И между ними старый парк,
Где там  можно приютиться,
где вороний «кааар-к!..»

Врач?.. лишь одни убытки,
Но ты  необъяснимо
Кладбищенской калитки
проходишь мимо, мимо...
 
Осенний лист устал летать,
Наверное, тут край вселенной,
Белее снега невозможно стать
Жить на земле всегда смертельно

идти к врачу, а вдруг врасплох
Какой тебя у кладбища застанет бог!


Рецензии
Николай, спасибо за свободное истолкование! И это очень хорошо подходит. Если к специалисту нет записи - просто подождем до весны и тогда, возможно, у нас уже не будет времени на специалиста. В любом случае, мы прекрасно переживем зиму!
С добрыми пожеланиями

Ира Свенхаген   24.11.2024 15:22     Заявить о нарушении
Конечно, Ира, selbstverstaendlich wir koennen alles ueberleben. Ohne Panik!, bitte!

Ганебных   25.11.2024 13:38   Заявить о нарушении