Уильям Шекспир сонет112
мне осуждение и гневный гул толпы
они со лба печати зла смывают
во мне дурное все скрываешь ты
ты для меня единственный судья
моих достоинств и моих пороков
к другим же мненьям равнодушен я
пройдут они и душу не затронут
теперь не существует для меня
ни лесть со злобой, ни дурные толки
так с острым слухом хитрая змея
глухой внезапно станет ненадолго
о чём ни думал, мысль тебя касалась,
планета мёртвой без тебя казалась...
Your love and pity doth th'impression fill
Which vulgar scandal stamped upon my brow,
For what care I who calls me well or ill,
So you o'er-green my bad, my good allow?
You are my all the world, and I must strive
To know my shames and praises from your tongue;
None else to me, nor I to none alive,
That my steeled sense or changes right or wrong.
In so profound abysm I throw all care
Of others' voices, that my adder's sense
To critic and to flatterer stoppd are.
Mark how with my neglect I do dispense:
You are so strongly in my purpose bred
That all the world besides methinks th'are dead.
Свидетельство о публикации №124112403001