Орешек Ахмет Мурат перевод с турецкого

Ахмет Мурат ;;nk; o' a;k nedir sence ne denilebilir
перевод Е.Родченковой

- Что такое любовь? Как сказать о любви?
- Ты как тигр скажи. Тигр любви не таит,
  И в глубоких следах на холодном снегу
  Слышен голос его в сочетании букв:
  "Ask" - любовь, и звучат начертания "A" "Se" "Ke".
  Звук любви - четкий след на снегу, на песке...
- Я услышал. Откуда приходит она?
- Может, с неба, как дни... Из пустыни, из сна...
- Кто достоин любви? Как она выбирает?
- Как сцепляют кольцо за кольцо, наблюдает
  Острым взглядом могучего ястреба, ждет...
- Как понять мне, когда будет сладкий черед?
- Мы не знаем, мы можем лишь верить и ждать.
  А увидеть ее нам глазами нельзя.
  И смешно бесконечно твердить: "Я люблю!"
  Громких слов барабаны стучат, гремят, бьют...
  А любовь, как орешек -  растет и цветет,
  Созревают в скорлупке два сердца, как плод.
  Если рано найдешь, скорлупу разобьешь, -
  Разобьешь и любовь.
  И быть может, поймешь,
  Что внутри скорлупы жизнь два сердца таит
  От того, кто внимательно смотрит с земли.

Sinbad’; Sevmek
bir halk kahraman; de;ilsin, bir ;;renci lideri
de;ilsin bilginlerin ;v;nc; ve ;airler prensi
olmad;n yedi deniz boyunca gezsen de
bal;kbilimde ve co;rafyada ileri

kahramanca de;il arap k;l;c;n belki ;apk;nca
bi;erken bir su canavar;n; verevine
ne g;z; ya;l; kad;nlar terk ettin limanlarda
ne de bir m;nazara b;rakt;n ilm-i burhan ;st;ne geride

baharat kokular; alsa da dinleyenler seni
bir edip de;ildin anarken Seylan’;, Serendib’i
sakal;ndan hi; kan damlad; hi; g;lya;;
gelsin diye beklemedi ordular;n zarif yelkenli gemini

neyi arad;n kim bilebilir gen;li;ine ziynet
hangi ;a;r;y; g;vertti i;inde k;sa olgunluk ;a;;n
y;zeyseldi duyu;un, an;larla ba; edi;in
y;ce bir sebep aramad;m yine de seni sevmeye

Любить Симбада

Ты не народный герой и не лидер студентов
И ты не гордость ученых, не принц поэтов.
Ты не был им близок, не смотря на то,
Что прошел семь морей,
Как лучший географ и лучший рыбак всего света.

Не героическим был твой арабский меч. Он играл,
Щедро одаривал водного монстра,  сек его неустанно
Сколько же плачущих женщин ты бросил в портах,
Но не оставил дебатов трактата ильм - и- бурхане.

Благоухание специй от сказок вдыхаем, читая.
Не одинаков  память рисует Цейлон, Серендиб
Ни капли крови с  твоей бороды не упало,
И масло розы не лилось с твоей бороды.
Какие искал ты подводные камни в юности,
Кто знает.
Какой призыв миру в короткую зрелость дарил
Твой слух был поверхностным, ты придумывал воспоминания.
Я не искал высочайших причин для любви,
Я просто тебя любил.


Рецензии