Причастие
уж подтаял и в лужах
плывут субмаринами листья...
Старый, как век, человек,
причастившийся тайн,
погружается в мысли
о младенце Христе,
Рождестве
и грядущей весне...
Две горлицы в выси,
серой и сыплющей снег,
пролетают... Им в след
старый, как век,
глядит человек.
Вдруг слышит –
капель
и откуда -то свыше
соловьиная трель...
"Боже, помилуй,
далеко до весны,
то, наверное, сны,
а не явь,
птицы не прилетят
так рано... "
Как Христовая рана,
защемило в груди
и заныло как будто в душе...
"Не дожить до весны...
Не дожить до весны мне уже."
И шёпотом тихим,
неуловимым
для слуха,
но ощутимым
и явным для духа,
откуда-то из-за ветвей:
"Не дожить до весны,
Вот затем и летит соловей...
Пусть душа возвращается в тело,
чтоб покинуть его на закате,
возвращаясь не к птичьей,
но к ангельской рати*...
Пусть оттает душа,
не дождавшись весны."
Благодать с соловьем
к человеку зимой прилетела...
А прохожий решит,
что не явь это было, а сны.
*слово "рать" здесь используется не в значении "войско", а в значении "множество" – примечание автора
Свидетельство о публикации №124112306318