Уильям Шекспир сонет103

убога Муза, и не передать
твоих достоинств даже на крупицу
правдивый образ, друг мой, не создать
цветистой речью если не хвалиться

в вину не ставь,что ум мой стал не ясен,
что скучны строчки, нет в них красоты,
ты в зеркало взгляни, ведь ты прекрасен,
а грех великий приукрашивать цветы

да только больший грех не передать
той правды о тебе, чтоб знали люди,
кто через век иль два, а может пять
откроет книгу, и она сердца разбудит

краса твоя известна всему свету,
но как воспеть её несчастному поэту...




     Alack, what poverty my Muse brings forth,
     That, having such a scope to show her pride,
     The argument all bare is of more worth
     Than when it hath my added praise beside.
     O blame me not if I no more can write!
     Look in your glass, and there appears a face
     That overgoes my blunt invention quite,
     Dulling my lines, and doing me disgrace.
     Were it not sinful then, striving to mend,
     To mar the subject that before was well?
     For to no other pass my verses tend
     Than of your graces and your gifts to tell;
     And more, much more than in my verse can sit,
     Your own glass shows you, when you look in it.


Рецензии