Уильям Шекспир сонет102

сильней любовь, хоть внешне незаметно
ушам чужим не разобрать стиха,
товаром станешь ты, любовь, мгновенно,
когда признание слетает с языка

Весну любви встречал я песней звонкой,
как соловей, что с летом встречи ждёт,
но умолкала трель , когда в потёмках
закат грозой сменялся и дождём

любовь порой бывает необычна,
белей и чище чистого листа,
но музыка становится привычной,
коль птичья трель из каждого куста

для песен выбираю редкий случай,
чтоб музыкой своею не наскучить...




     My love is strength'ned, though more weak in seeming;
     I love not less, though less the show appear:
     That love is merchandised whose rich esteeming
     The owner's tongue doth publish every where.
     Our love was new, and then but in the spring,
     When I was wont to greet it with my lays,
     As Philomel in summer's front doth sing,
     And stops his pipe in growth of riper days:
     Not that the summer is less pleasant now
     Than when her mournful hymns did hush the night,
     But that wild music burthens every bough,
     And sweets grown common lose their dear delight.
     Therefore like her, I sometime hold my tongue,
     Because I would not dull you with my song.


Рецензии