Уильям Шекспир сонет90

когда захочешь, друг мой, отвернись,
но лучше, если сделаешь сейчас
со злой судьбой моей объединись,
любовь щади, она умрёт без нас

не приходи, когда утихнет гром,
нежданным послевкусием победы,
когда душа полна ночным огнём,
её убьют дождливые рассветы

ты не бросай меня в конце пути,
виски когда от горя поседеют,
ведь лучше злой судьбе меня найти
сейчас, когда в несчастье я не верю

что нет тебя- и это горе, знаю,
другой беды за беды не признаю...




     Then hate me when thou wilt, if ever, now
     Now while the world is bent my deeds to cross,
     Join with the spite of Fortune, make me bow,
     And do not drop in for an after-loss.
     Ah do not, when my heart has scaped this sorrow,
     Come in the rearward of a conquered woe;
     Give not a windy night a rainy morrow,
     To linger out a purposed overthrow.
     If thou wilt leave me, do not leave me last,
     When other petty griefs have done their spite,
     But in the onset come; so shall I taste
     At first the very worst of Fortune's might;
     And other strains of woe, which now seem woe,
     Compared with loss of thee, will not seem so.


Рецензии