Кошки мышки 049 cat2211
Неужели это тебе так весело? Ответ честный, скажи:
Неужели ты в этом нашёл забавное удовольствие,
Когда в жизни интересов множество?»
Она долго на этот вопрос размышляет,
Тщательно всё обдумывает, воображает.
Думает о Боге, как сплетаются судьбы,
Как управляет толпой. Действительно, Бог с тобой.
Если не слышать Его исповедей и откровений,
Подобное сравнимо только с Божьим правлением.
«А если президентом мне, кто ещё у нас более великий?»
— Небось подслушиваешь мои мысли, Синий.
— Да, Вероника! Сейчас очень самому интересно,
О ком ты будешь думать, какое выберешь ты себе место.
— Одно я скажу точно: на твоём месте я стремилась бы познать космос.
Подобное правление сравнимо лишь с Богом.
Какая польза от него только? Если ты, как дитя, с людьми играешь,
Какими забавными схемами ты управляешь.
Честно, настолько глупые игрушки,
Что всё твоё величие, эта тупость губит.
Благоразумие — лишь нужная величайшая власть,
Лишь бы такой я создалась.
Ну уж точно не подлым и из-под тишка.
На жуй ту кошку, твоя!
****
"Surely, do not mock or gloat over people.
Is it really so amusing to you? Be honest and tell me:
Did you find any amusing pleasure in this,
When there are so many interests in life?"
She ponders this question for a long time,
Thoroughly thinking it over, imagining.
She thinks of God, how destinies intertwine,
How He manages the crowd. Indeed, God is with you.
If one does not hear His confessions and revelations,
Such is comparable only to God's governance.
"And if I were president, who else is greater among us?"
— I suppose you’re eavesdropping on my thoughts, Blue.
— Yes, Veronika! Right now, I’m very curious,
About whom you will think, what place you will choose for yourself.
— One thing I will say for sure: in your place, I would strive to know the cosmos.
Such governance is comparable only to God.
What benefit is there from it? If you play with people like a child,
What amusing schemes do you manage?
Honestly, such foolish toys,
That all your greatness, this stupidity ruins.
Prudence is the only necessary, greatest power,
If only I could create such.
Surely not vile and from under the cover.
Chew on that cat, yours!
Свидетельство о публикации №124112205763