Уильям Шекспир сонет86

его ли стих заставил замолчать
моих стихов (что прежде были) лиру,
чтоб не могли так гордо прозвучать
и растекаться светом по эфиру?

его ли дух, что руку за собой
вёл и учил, как создавать шедевры
молчать заставил тихий голос мой
и дара речи он лишил, наверно?

нет! ни стихи его, ни сам , ни дух
виной не стали, что талант стал прахом,
а вдохновения в душе огонь затух,
печаль иная будет моим страхом:

его стихи наполнились тобой,
и замолчал навеки голос мой...




     Was it the proud full sail of his great verse,
     Bound for the prize of all-too-precious you,
     That did my ripe thoughts in my brain inhearse,
     Making their tomb the womb wherein they grew?
     Was it his spirit, by spirits taught to write
     Above a mortal pitch, that struck me dead?
     No, neither he, nor his compeers by night
     Giving him aid, my verse astonish d.
     He, nor that affable familiar ghost
     Which nightly gulls him with intelligence,
     As victors, of my silence cannot boast;
     I was not sick of any fear from thence;
     But when your countenance filled up his line,
     Then lacked I matter, that infeebled mine.


Рецензии