Джон Ячменное Зерно

(Вольный перевод, пересказ "John Barleycorn")

Давным-давно один король,
Не потреблявший алкоголь,
Вдруг объявил, собрав народ:
"Из ячменя Джонни умрёт".

Король позвал тогда всех слуг
И выдал каждому он плуг.
На поле храбрый Джонни пал —
Теперь поклясться мог он вслух:

Когда весна пришла и дождь
То поле влагой оросил,
Восстал из пепла снова вождь
И землю золотом покрыл.

Вот лето с солнцем к ним пришли,
Подрос, окреп и возмужал.
И на полях ростки взошли —
Детей своих он нарожал.

Но осенью совсем завял,
Склонился, пожелтел, упал.
Своим врагам он дал понять,
Что смертный час его настал.

Король достал тогда косу,
С размаху взял его, срубил.
И капли крови на росу
С утра ячменные пролил.

На всякий случай утопил,
Распял, на солнце Джонни сжёг,
Меж двух камней его пустил,
А сам спокойно спать прилёг.

Но тут нашёл его народ,
Извлёк ячмень из-под камней.
Конечно, вылечить не смог,
Но превратил кровь Джонни в хмель.

Народ пил пену из него
И в деревнях, и в городах.
И пьют сейчас, и пьют давно —
В амбарах, дома и в полях.

Ячменный Джон героем был,
И смертью храбрых Джонни пал,
Но перед смертью подарил
Нам золотой хмельной бокал.

Вкусивший Джонни на заре,
В тот час поймёт простой урок:
Что горечь жизни на дворе, —
Хмельной воды - смягчит глоток.


Рецензии
И кружка "жигулёвского" скрасит будни жизни))))

Владимир Филимонов   26.11.2024 06:54     Заявить о нарушении
Так выпьем же за то, что мы
Здесь с вами собрались,
И пенной кровью Ячменя
Желудки налились.

Рыбин Илья Игоревич   26.11.2024 10:37   Заявить о нарушении