Жан-Жак Буазар. Жаворонок

Une Alouette par malheur
Se laissa prendre un jour aux r;ts de l'Oiseleur .
Adieu les champs de la lumi;re ,
Adieu les pr;s fleuris , la voil; prisonni;re .
Que je la plains h;las ! ses chants m;lodieux Ne s';l;veront plus ; l'oreille des Dieux!
Dans des entraves ;ternelles
De quoi lui serviront ses a;les?
Des caprices d'autrui ses jours sont d;pendans ;
Elle sert de jouet ; des fripons d'enfans !
Mais une heureuse n;gligence ,
Apr;s trois mois d'ennuis , lui rend la clef des champs ;
Dans les airs tout - ; - coup la voil; qui s';lance :
Elle croyoit voler .... inutiles ;lans !
D;j; ses a;les incertaines
Ne pouvant soutenir un vol ambitieux ,
Loin de la porter dans les cieux ,
Vont rasant humblement les plaines
Elle voulut chanter ; mais les h;tes des bois
Ne reconnurent plus sa voix .
Allons donc terre ; terre , et taisons - nous , dit - elle :
J'ai besoin , je le sens , d';couter Philomele ; Mais si j'ai tout perdu dans la captivit; ,
Je dois tout retrouver avec la libert;.

Несчастный певец, привечавший зарю,
Попал как-то раз в птицелова петлю.
Прощайте, поля, где разлиты свет и покой
Прощай луг цветущий, сменившийся после тюрьмой.
Как жаль его мне! Увы, мелодичные песни
Не взмоют уж боле к уху Господню днесь!
В вечной неволе, в бессильи
К чему теперь сильные крылья?
Дни же его зависят от воли чуждых людей;
Теперь он игрушка лукавых детей!
Но оплошность хозяйская - случай счастливый, -
Шанс ему дал в сбежать в поле после трех горьких месяцев;
Всё равно куда, ввысь расправивши крылья,
Думал, что полетит - но, увы, бесполезно!
Еще нетверёзые крылья
Не могут полёт виртуозный снести
И птицу поднять высоко в небеси,
Когда ж опустилась она на равнину,
Ей петь захотелось; но жители рощи
Не признавали голоса больше.
- На землю спущусь, умолкну  - и кончено дело,
- промолвил певец, - надо слушать бы мне Филомелу;
Но коли потеряно всё мною в клетке постылой,
То освободившись, вернуть надо б мне всё, что было.


Рецензии