Уильям Шекспир сонет64
чем прошлые века могли гордиться
ни бронзе с золотом, ни камню - ничему
не суждено навеки сохраниться
я знаю, что коварный океан
захватывает водами часть суши,
но также есть ещё немало стран,
где пустошью земля моря осушит
когда я вижу изменения в природе
и крах, что время нам несёт с собой,
то эта мысль в печаль меня приводит,
вдруг время заберёт мою любовь?
гоню я прочь ту мысль, но вот опять,
судьбу молю: не дай любовь терять...
When I have seen by Time's fell hand defaced
The rich proud cost of outworn buried age;
When sometime lofty towers I see down rased,
And brass eternal slave to mortal rage;
When I have seen the hungry ocean gain
Advantage on the kingdom of the shore,
And the firm soil win of the wat'ry main,
Increasing store with loss, and loss with store;
When I have seen such interchange of state,
Or state itself confounded to decay,
Ruin hath taught me thus to ruminate:
That Time will come and take my love away.
This thought is as a death, which cannot choose
But weep to have that which it fears to lose.
Свидетельство о публикации №124112104889