Уильям Шекспир сонет60

морские волны к берегу бегут
шумят, грохочут, и прибой зовёт,
но быстрый бег исчезнувших минут
даёт команду времени - вперёд

явившись в мир, до зрелости едва
доходим мы, но время так жестоко,
что отнимает красоты права
и обречёт на старость одиноких

а юный цвет, он улетает ввысь
полынной горечи останется настой,
но для чего колосья налились,
чтоб время - смерть скосило их косой?

в стихах любимых оставляйте, верьте,
что будут жить, и нет там смерти...




     Like as the waves make towards the pebbled shore,
     So do our minutes hasten to their end,
     Each changing place with that which goes before,
     In sequent toil all forwards do contend.
     Nativity, once in the main of light,
     Crawls to maturity, wherewith being crowned,
     Crook d eclipses 'gainst his glory fight,
     And Time that gave doth now his gift confound.
     Time does transfix the flourish set on youth,
     And delves the parallels in beauty's brow,
     Feeds on the rarities of nature's truth,
     And nothing stands but for his scythe to mow.
     And yet to times in hope my verse shall stand,
     Praising thy worth, despite his cruel hand.


Рецензии