Уильям Шекспир сонет59

всё в мире - повторение былого
от Сотворения до нынешних времён,
лукавит ум, родить пытаясь снова
того, кто раньше в мире был рождён

кругов пятьсот опишет Солнце наше
в глубь древности, и в книге я найду
твой лик, светлее нет и краше
за все века, что были иль придут

хотел бы знать, как древние оценят
тебя сегодняшнего ( сколь изменчив мир!)
что сквозь века меняет дух и тело,
мы лучше или лучше всё ж они?

уверен я, что те, кто прежде жили
не лучшее, что в жизни есть, хвалили...




     If there be nothing new, but that which is
     Hath been before, how are our brains beguiled,
     Which, labouring for invention, bear amiss
     The second burthen of a former child!
     O that rec rd could with a backward look,
     Even of five hundred courses of the sun,
     Show me your image in some  ntique book,
     Since mind at first in character was done,
     That I might see what the old world could say
     To this compos d wonder of your frame:
     Whether we are mended, or whe'er better they,
     Or whether revolution be the same.
     O sure I am the wits of former days
     To subjects worse have given admiring praise.


Рецензии