Уильям Шекспир сонет57

нет и не будет у меня других трудов
день короток иль долог, всё едино
одна лишь есть забота у рабов :
прислуживать желаньям господина

и не роптать судьбе за бесконечность
всех ожиданий у твоих дверей,
печаль разлуки будто длится вечность,
когда меня прогонишь ты скорей

не смею ревновать к тем, кто счастливей,
гадаю, где ты, с кем, здоров иль болен?
печальный раб, дрожит на веках иней,
слезу замерзшую мой взгляд от мира скроет

любовь жестокая глупа и так слепа,
что из влюблённых делает раба...



     Being your slave, what should I do but tend
     Upon the hours and times of your desire?
     I have no precious time at all to spend,
     Nor services to do till you require.
     Nor dare I chide the world-without-end hour
     Whilst I (my sovereign) watch the clock for you,
     Nor think the bitterness of absence sour
     When you have bid your servant once adieu.
     Nor dare I question with my jealous thought
     Where you may be, or your affairs suppose,
     But like a sad slave stay and think of nought
     Save where you are how happy you make those.
     So true a fool is love that in your will
     (Though you do any thing) he thinks no ill.


Рецензии