Уильям Шекспир сонет42

не в том печаль, что ныне обладаешь
той женщиной, кому я слал любовь,
моя беда, и ты об этом знаешь,
что завладела милая тобой!

обоих вас (и грех ваш) оправдаю:
её ты любишь, потому что я люблю,
она же мне с тобою изменяет-
то благодарность за любовь ко мне твою

теряю друга, другу в обретенье,
любовь ушла - находка вновь тебе,
и в вашем счастье лишь моё спасенье,
крест одиночества хоть вышит на судьбе

утешусь тем, коль с другом мы одно,
то лишь меня любить ей всё равно...




     That thou hast her, it is not all my grief,
     And yet it may be said I loved her dearly;
     That she hath thee, is of my wailing chief,
     A loss in love that touches me more nearly.
     Loving offenders, thus I will excuse ye:
     Thou dost love her because thou know'st I love her,
     And for my sake even so doth she abuse me,
     Suff'ring my friend for my sake to approve her.
     If I lose thee, my loss is my love's gain,
     And losing her, my friend hath found that loss;
     Both find each other, and I lose both twain,
     And both for my sake lay on me this cross.
     But here's the joy, my friend and I are one.
     Sweet flattery! then she loves but me alone.


Рецензии