Уильям Шекспир сонет37

как утешает в старости отца
прекрасный сын, что полон юной силы,
так я, прошедший путь свой до конца,
горжусь тобой, мой верный друг, мой милый

твои богатства - красота и ум,
по-королевски взгляд твой благороден,
прими любовь, избавь от горьких дум,
я стану счастлив , молод и свободен!

привычно жить в тени твоей любви,
когда ты радостен, то мне довольно счастья,
и разлучить навеки две судьбы
наверное, никто уже не властен

достоин самых лучших ты наград,
чему десятикратно буду рад...



     As a decrepit father takes delight
     To see his active child do deeds of youth,
     So I, made lame by Fortune's dearest spite,
     Take all my comfort of thy worth and truth;
     For whether beauty, birth, or wealth, or wit,
     Or any of these all, or all, or more,
     Intitled in thy parts, do crownd sit,
     I make my love ingrafted to this store:
     So then I am not lame, poor, nor despised,
     Whilst that this shadow doth such substance give,
     That I in thy abundance am sufficed,
     And by a part of all thy glory live:
     Look what is best, that best I wish in thee;
     This wish I have, then ten times happy me.


Рецензии