Рене Каландиа

Где календарь сопутствовал творенью
Бессрочному, когда чеканил грань
Тот каллиграф, чья радужная рань –
Окалина, присущая горенью

Колючих скал, приверженных паренью
И реянью, где каллиграфу дань –
Кольчуга букв, предотвращавших брань
Со школою, враждебной оперенью

Колхидских кущ, где в золотом руне
Колышется ключ к солнечно-зелёной
Калитке в рай, и свойственно струне

Лелеять речь волны горько-солёной
По сенью рей, там  высится Рене
Каландиа колонной раскалённой.

Сухум, 1.11.1987.

В.Микушевич перевёл книгу стихов Рене Каландиа "Луч жизни без названия".


Рецензии