Чтоб пела бы душа!
В жанре "Переделки песен" под мелодию эстонской песни «Вильяндиский лодочник»* :
https://www.youtube.com/watch?v=u-dS6PA1yl0
@
В осенний де-э-нь, ноябрьский,
В объявленный праздник Мужчин,
Наш тост Тебе: ЗА здравие!
Во имя всех святынь...
(С повтором мелодии куплета):
И поздравле-э-ния звучат:
БлагОй их слог един...
Рефрен:
Элитные... годы!
И благостна — душа!
С любовью к родным и к Природе!
Идёт жизнь крепыша ...
@@
В прошедшем ве-э-ке
В КТИ (* КА ТЭ И *)
Студенческий статус обрёл...
Оттуда специалистом же по жизни Ты пошёл...
(С повтором мелодии куплета):
О! Как прекрасен имидж Твой!
И возрастной седой...
Рефрен:
"Палью Ынне! Палью Ынне!"*
Прекрасно реноме!
«need ilusad sinised silmad
mul vЫitnud sЮdame!*
@@@
В Познаньи… — ра-а-дость* Бытия...
И ду-у-хом натура - ... сильнА!
Акцент на Соверше-э-нство* —
И в мыслях, и в делах.
(С повтором мелодии куплета):
Дай Б-г благОго Бытия,
Чтоб пела бы Душа!
Рефрен:
Элитные годы!
И благостна — душа!
С любовью к родным и к Природе!
Многая Ле-э-та!...
@@@@ И поздравле-э-ния* летят
В ключе-э добре-э-йших* нот...
И пожеланья осветЯт
Мечты благИх частОт...
(С повтором мелодии куплета):
И в Храме, дай Б-г, за Тебя
Мольба* звучит светлА...!
Рефрен:
— Palju Ыnne*, Палью Ынне!
Дай Б-г Тебе Добра!
ЗА здравие — Тост! И ЗА близких !
LehAim!* ЗА Тебя!
—
NB!
* Слова, напечатанные через дефис, для вокального исполнения: гласные распеваются в соответствии с мелодией.
* Песня «Viljandi paadimees», или «Вильяндиский лодочник». Первоначальный автор песни — классик латвийской популярной музыки Альфред Винтерс (1908–1976).
* «Need ilusad sinised silmad
Mul vЫtnud sЮdame» — (эст.) цитата из песни
«Viljandi Paadimees»:
"Эти красивые синие глаза покорили моё сердце".
Эстонские символы заменины кириллицей.
* Мольба — молитва.
* Palju Ыnne* - (эст.) букв.: много счастья!
Или: С Днём рождения!
* Lehaim! — традиционный тост, на иврите : «К жизни», или к русскому: «За жизнь».
Свидетельство о публикации №124111907786