Нуменор 25, 26

               25
Послушай, принцесса, какие задачи?
Зачем ты приходишь на берег опять?
Не стой на ветру. Отчего же ты плачешь?
Поверь — я совсем не умею летать.
А если б умел — мне не выйти за блоки.
Свалюсь в океан посредине пути.
Совет меня держит зацепом жестоким,
И мне с Нуменора сейчас не уйти.
Так что же ты плачешь? Садись со мной рядом.
Как? Завтра проводят они ритуал?
Нашли себе срок — в годовщину парада!
Так что же я раньше об этом не знал?!
Спокойно, Пантера… Давай-ка все взвесим.
Я только что понял со сбивчивых слов,
Что к полудню в храм прибывает невеста…
В итоге у нас восемнадцать часов.
Он спит? Тренируется? Ах, он пирует!
Нажрется, как свин, и проспит до утра.
Спокоен и весел. Ничто не волнует…
К заходу чтоб меч мне его принесла,
В боях знаменитый, по имени Нарсил.
Ты будешь под аркой меня ожидать.
И доблестный меч неплохим станет шансом…
А утром — в ножны его вложишь опять.

            26
Узкие улочки. Окраины города.
Спотыкаясь на каждом шагу,
Две фигуры движутся вдоль канала черного,
А за ними лишь псы бегут.
То бродячие псы этих грязных кварталов,
С менельтарского еле живой,
Алкарид цепляется за плечо Элессара,
Провожающего принца домой.
А в столице всегда все было спокойно —
Ни потасовок, ни дебошей, ни драк,
И опасаться можно среди домов сонных
Только этих вот злых собак.
Но не тащиться же принцу
В таком дурацком обличие
Во дворец. Отец взбесится ведь…
И поэтому принц оставался обычно
У друзей до утра, протрезветь.
И дотащив Алкарида до его подворотни,
Побарабанив в дубовую дверь,
Элендил сказал: «Все, конец на сегодня!
Сам пойду отсыпаться теперь».


Рецензии