Уильям Шекспир сонет25

пусть почести и титулы сулят
тем, кто рождён в созвездии счастливом
закрыт мне путь в торжественных их ряд
я радость жду, где ждать вы не могли бы

любимцы королей набрать успеют  цвет?
тянулся к солнцу маленький цветок,
но милость властелин сменил на гнев,
и вот погиб от холода росток

вот воин после тысячи побед
одну лишь битву только проиграет,
в истории ему уж места нет,
в безвестности судьба его сгорает

а я владею титулом одним:
люблю я ту, которой я любим...



     Let those who are in favour with their stars
     Of public honour and proud titles boast,
     Whilst I, whom fortune of such triumph bars,
     Unlooked for joy in that I honour most.
     Great princes' favourites their fair leaves spread
     But as the marigold at the sun's eye,
     And in themselves their pride lies burid,
     For at a frown they in their glory die.
     The painful warrior famousd for fight,
     After a thousand victories once foiled,
     Is from the book of honour rasd quite,
     And all the rest forgot for which he toiled:
     Then happy I that love and am belovd
     Where I may not remove, nor be removd.




 


Рецензии