Дж. Д. Сэлинджеру

Над пропастью, над пропастью во ржи,
где за спиной людское поле лжи,
где шаг — и правда означает смерть,
где слово — поле перейти посметь,
где умереть — читай сиречь спастись,
душою праведною устремиться ввысь!
А тело в язвах гнойной, мерзкой лжи
Пусть ловит ангелов над пропастью во ржи.
Из года в год в палящий летний полдень
Там воскресает мальчик глупый Холден.
--------------------------------------
Оригинальное название романа ДЖ.Д.Сэлинджера "Ловец во ржи"(The Catcher in the Rye)


Рецензии
Анатолий, привет!У тебя хорошо удаются такие вот философские стихи!

Андреи Орехов   19.11.2024 17:29     Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей! Это способ отвлечься от мрачной действительности...

Анатолий Мельник   19.11.2024 20:16   Заявить о нарушении