Лес перед хмурым храмом

Елена Афанасьева. Перевод с коми

Возле Зеленецкой церкви

1.
Ты, наверное, знаешь про Сандру* из Зеленца?
Пойдем, покажу, где она похоронена. Это
Недалеко здесь. Никто не помнит её лица,
Но зато все помнят, что она любила поэта.

Видишь разрушенный храм. Как будто прошла война.
Храм забывает людей. И только молчит угрюмо.
Вот почти и пришли. Но на нашем пути стена.
Надо преодолеть её, если не передумал.

Здесь покоится Сандра… Береза не первый год
Вместо купола церкви к небесным рвётся началам,
Колокол без языка шатер горизонта рвёт.
Здесь покоится Сандра…
Ткать холст любви перестала.

Ткать не начнёт… Почему? Ей тяжело под землёй.
Положили сердечную здесь в холодную яму.
Только голос её я могу уловить порой,
Когда темный лес приближается к хмурому храму.

2.
И как будто слышу платья шорох –
Тёплый дождь пройдет. И столько света,
Что от тени трав земля в узорах,
Что рекой течет навстречу лето!

Улица пуста. Но Сандра рядом.
Оставляет знаки мне повсюду.
Травы шепчут о любви. И надо
Слышать их – и просто верить чуду.

По дороге к сердцу все приметы
Сохраню… Огонь свечи как пляшет!
Как цветут луга! Коротким летом
Не налюбоваться в жизни нашей.

*Сандра – Александра Попова (1848 - 1906), ей коми поэт Иван Куратов (1839 – 1875) посвятил цикл любовных стихотворений.


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →