Кайсын Кулиев Сказка о добром муравье
И вдруг увидел дикую Козу.
Она застыла над скалой, внизу,
Склонила голову в тени ветвей.
- Чем опечалена, соседка?
- Ох! Мой сын Козлёнок болен, очень плох,
Единственный...Пришла ко мне беда!
- А есть ли для него лекарство? - Да!
Есть травка под названием тилен,
Старик Козёл найти её велел.
Под язычок Козлёнку положить -
И всё пройдёт - сыночек будет жить!
- Коль есть трава такая на земле,
Клянусь тебе, её добуду я!
Нет в мире трав, былинок и цветов,
Которых бы не знали муравьи.
Утешь Козлёнка: будет он здоров,
И горести развеются твои.
...Спешил неугомонный Муравей,
Свою старушку маму разбудил
И прямо в ухо глуховатой ей
Он громко закричал, что было сил:
- Не знаешь, мама, где растёт тилен?
Нет, не полено, а трава тилен?
- Тилен? Прости, я на ухо слаба...
Да, помню, как же, в детстве ты болел...
Спасла тебя волшебная трава.
Мы с бабушкой твоей её нашли
В далёкой котловине Тирменли.
Под белою скалою старый дуб,
Тилен растёт под дубом, на корнях,
Мы шли туда три ночи и три дня,
Ни разу не переводили дух.
...Пустился Муравей в нелёгкий путь
По неисхоженным, чужим местам.
Ни разу не присел он отдохнуть.
Палило солнце. Дождь его хлестал.
На третий день добрался до земли,
Известной под названьем Тирменли.
Вот белая отвесная скала. Под ним трава росла.
В тревоге Муравей: "Ну как же быть?
Хоть и сумел я травку раздобыть,
Когда ж её Козлёнку принесу?
А если опоздаю, не спасу?"
...Тут Ласточку заметил Муравей:
- Послушай, помоги беде моей!
Козлёнок очень болен в Текели,
Хочу, чтоб крылья травку отнесли.
- Конечно, я доставлю без труда.
Где эта травка? Дай её сюда! -
Взяла и упорхнула в синеву,
Вдаль унесла волшебную траву.
...Тяжёлою дорогою своей
Назад побрёл усталый Муравей.
Три дня, три ночи шёл - и привели
Его всё те же тропы в Текели.
Вот и Козлёнок. Он совсем здоров.
Пасётся вместе с мамой на лугу.
Бодается, пьёт воду из ручьёв
И через камни скачет на бегу.
...Всё это сделал добрый Муравей,
Ну как не поклониться Муравью!
Тем, кто в беде не оставлял друзей,
Я посвящаю сказочку свою.
(Перевод с балкарского Я. Аким.
Москва; "Детская литература"; 1979 год)
Свидетельство о публикации №124111704274