Теодор Шторм Сумерки и Шепот в ночи
Im Sessel Du, und ich zu deinen F;;en,
Das Haupt dir zugewendet sa;en wir,
Und sanfter f;hlten wir die Stunden flie;;n,
Und stiller ward es zwischen mir und dir;
Bis unsere Augen ineinander sanken,
Und wir berauscht der Seele Atem tranken.
Сумерки
Сидела в кресле ты, а я у твоих ног
И на тебя смотрел вполоборота.
Мы чувствовали плавный времени поток
И тишины пленительные ноты,
Пока глаза в глаза не окунулись
И души в упоенье не сомкнулись.
2019 ноябрь
Т.Шторм
Es ist ein Fl;stern in der Nacht_
Es hat mich ganz um den Schlaf gebracht;
Ich f;hl’s, es will sich was verk;nden
Und kann den Weg nicht zu mir finden-
Sind’s Liebesworte, vertrauet dem Wind,
die unterwegs verwehet sind?
Oder ist`s Unheil aus k;nftigen Tagen,
Da emsig dr;ngt sich anzusagen?
Шепот в ночи
Неясный шепот будоражит ночь,
Мешает спать, сон отгоняя прочь;
Он явно в чем-то хочет мне признаться,
Но вот ко мне ему не подобраться.
Любви ли зов, доверенный ветрам,
Развеянный в пути по облакам?
Или предвестник будущих недугов,
упорствует с непрошенной услугой?
Теодор Шторм
Свидетельство о публикации №124111702740