Т. Шторм Это осень

       Das ist der Herbst

Das ist der Herbst, die Bl;tter fliegen,
Durch nackte Zweige f;hrt der Wind;
Es schwankt das Schiff, die Segel schwellen
Leb wohl, du reizend Schifferkind!–

Sie schaute mit den klaren Augen
Vom Bord des Schiffes unverwandt,
Und Gr;;e  einer fremder Sprache
Schickte sie wieder und wieder ans Land.

Am Ufer standen wir und hielten
Den Segler mit den Augen fest –
Das ist der Herbst! wo alles Leben
Und alle Sch;nheit uns verl;;t.
 Это осень
И Назарова
Вот она – осень! Листва облетает,
Ветры сквозь голые ветви свистят,
Судно, подняв паруса отплывает,
С Богом! Прощай, дорогое дитя.

Долго она ясным взором смотрела
Как от нее удалялся причал,
Говор неведомый чуждых пределов
Слова прощального эхом звучал.
 
На берегу мы толпились, стараясь,
Парусник из виду не упускать…
Вот она осень! Мы тщетно пытались:
Жизнь, и красу не дано удержать.


Рецензии