Феликс Дан 1834-1912. Ноябрь

Где умер мир средь голых нив,
Где мгла волокна тянет,
Там Счастье, голову склонив,
В беззвучном мраке канет.

Там сгинул ветер, сбившись с ног,
Там чёрный ворон мрачен, –
И, мнится, плачет мой сынок
Вдали тоскливым плачем.


November

Die Luft ist grau, das Feld steht kahl,
die dumpfen Nebel spinnen:
Kein Ton, kein Sang, kein Farbenstrahl:
Glueck zog und Glanz von hinnen.

Rings Stille – matt starb selbst der Wind –
ein Rabe huscht an den Steinen:
Mir ist, ich hoer' mein fernes Kind
bitter, bitter weinen.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.