Видения с обратной стороны

Эквиритмичный перевод песни "Imaginations from the other side" группы "Blind Gardian"

Где тех молчащих лица?
Я их забрал.
Все они ушли.
Ты одинок.
Зажги внутри себя весь этот свет.
Держись, поздняк!

Я дождусь их возвращения?
А может, я всех их убил?
Иль это древний и злобный фантом,
Что выпил, выпил
Всё море
Из снов моих?
Лучше б мне хранить
Их внутри души.
Хотел бы
Вернуть назад
Их из Вечности,
Пока не упаду.

(Выигрыш)

Видения с обратной стороны,
Ниоткуда в мои мысли пришли.
Видения с обратной стороны,
Ниоткуда заняли мои сны.
Из темноты,
Обратно в свет.
Падёт стена вокруг моей души.
Видения с обратной стороны,

Где дочь океана?
Видал ли Тук Моргану?
Никого, кто б сохранил,
Никого, кто б сохранил,
Никого, кто б сохранил
Сны волшебные.
Вернусь ли к Мигунам?
Встречу ль дровосека?
Где же ты, трусливый лев? Лев, лев?
Я Страшилу потерял
Посредине озера.

Связан я и брошен
В этот Мир,
Где грёзам места не найти
В серьёзности.
Я падаю всё глубже,
Трудно выбраться.
Знаешь ли?

Жил Мерлин на Земле?
Носил ли Сэм Кольцо?
Кто одолел Богов?
И где Страна Чудес,
Что знает всех Алис?
Иль это был каприз?
Я знал ответы,
Но теперь забыл.

Видения с обратной стороны,
Ниоткуда, в мои мысли пришли.
Видения с обратной стороны,
Ниоткуда, заняли мои сны.
Из темноты,
Обратно в свет.
Падёт стена вокруг моей души.
Видения с обратной стороны,

Поможет возвратиться
Мне мой талисман.
Я опять гляжу в себя,
В дни, когда ещё ребёнком был.

Ступай со мной в Страну Чудес,
Где голос сказок не исчёз,
Не бойся ведьму или льва!
Как я вернусь?
Устал,
Но знаю, точно есть ещё Миры!


Немного пояснений.
1. Мой перевод эквиритмичный, его можнг и нужно петь под оригиналтную музыку.
2. Мой перевод художественный.
Дабы сохранить ритм, а также сохранить рифмы именно в тех местах, где они есть в оригинале, я позволил себе дву вольности:
2.1. Оригинальные строки:
"Imaginations from the other side
Far of nowhere it come back to my mind"
Я перевёл как:
"Видения с обратной стороны,
Ниоткуда заняли мои сны"
2.2. А из
"Where's the ocean's daughter?
Was Peter Pan in Mordor?",
где во второй строке мы видим кроссовер двух разных волшебных сказок, у меня с такими же соображениями получилось:
"Где дочь океана?
Видал ли Тук Моргану?"
2.3. Строка
"May I return to Oz"
у меня превратилась в
"Вернусь ли к Мигунам",
по названию одного из народов, населяющих Волшебную Страну из сказок Волкова, являющихся качественной пепеделкой сказки "Wizard of Oz" Баума.
2.4. Из тех же самых соображений строки
"If Merlin did exist
Or Frodo wore the Ring"
У меня стали звучать:
"Жил Мерлин на Земле?
Носил ли Сэм Кольцо?"


Рецензии