Из путешествий возвратясь... Куда бежит Куда
Вокруг простирался степной океан,
Под мостиком звонко журчала вода.
Куда и откуда бежишь ты, Куда?
А речка в ответ лишь звенит и поет…
Откуда рождается имя твое?
По-разному люди о том говорят:
«Куда» в переводе с бурятского – сват.
Местами отвесны* твои берега,
Искрятся на солнышке брызг жемчуга.
Крепка и надежна здесь логики нить –
Отсюда названье. Вполне может быть!
Из горных озер Тындыр-Куля сбежав,
С трудом пробираясь средь сосен и скал,
В дремучей тайге и бескрайних степях -
Ты долго скиталась в далеких краях.
А мимо плывут и плывут берега –
Бурятские юрты, стада и стога…
Оек, Хомутово, Бозой и Батхай –
Глухой, заповедный, неведомый рай.
Здесь звезды ночами купались в воде,
И чудо такое найдешь не везде –
Средь волн и средь звезд, сам себе господин,
Гуляет «хозяин» ангарских глубин –
Таймень и ночной непоседа-налим,
Ленок и елец. А еще рядом с ним
Бобырь** и сорожка (она же плотва).
Понятно, что здесь не рыбалка – мечта!
А речка бежит и зовет за собой,
До устья, гляди-ка, подать уж рукой.
«Сибирская Волга» - река Ангара
Манила, ждала. И настала пора –
В объятья свои принимает тебя,
Баюкает бережно, нежно любя.
И речка Куда, отыскав свой приют,
Шепнула мне: «Знай, и тебя где-то ждут!»
Пусть шепот тот канул в звенящую тишь…
Теперь-то я знаю, куда ты бежишь!
*када – в переводе с тюркского языка «отвесный, крутой, обрывистый»
**бобырь – так местные рыбаки называют речного бычка
Свидетельство о публикации №124111502019