Удирай! Перевод песни М. Джексона

Мне сказали: Ты лишний, отсюда мотай поскорей!
Исчезни, мы видеть тебя не хотим!
В их глазах огонёчек недобрый горел,
И предельно понятно звучало: скорей уходи!
Уходи, уходи, поскорей удирай!
Тебе лучше отсюда уйти, делать то, что тебе по зубам,
В эти глупые игры ты здесь не играй,
И героя не строй из себя средь доверчивых дам!

Уходи, уходи, поскорей удирай!
Как пугает жестокая эта борьба,
Побеждённым не хочется быть, только я проиграл,
Только кто же из нас виноват был тогда?
И звучит камертоном в душе: удирай, удирай!
Не имеет значения, кто был неправ.
Всё, что было хорошее, просто отдай,
Может быть, ты был счастлив, чужое украв.

Уходи, уходи, поскорей удирай!
Не пытайся остаться, придут за тобой,
Лучше в глупые игры ты здесь не играй,
Ты ввязался в борьбу и нелёгкий ждёт бой.
Отпинают тебя, а потом изобьют,
Как мальчишку, который нашкодил, как кот.
Уходи, удирай, ты зачем ещё тут?
Посмотри на себя, ты дурак, идиот!

Уходи, уходи, поскорей удирай!
Уходи, если хочешь всё это забыть.
Свои глупые страсти с собой забирай,
Сделай вид, что тебе удалось победить.
Уходи, уходи, поскорей удирай!
Ты героя не строй, делай то, что тебе по зубам,
И в опасные игры с душой не играй,
Уходи, уходи, поскорей удирай!
15.11.2024


Рецензии