Wuliao de

                Холода наступают —
                в полях замерзает трава.
                Се Линъюнь(Эпоха шести династий)

В саду так скучно,
Он красотой не манит,
Исчезли птицы.

Исчезли птицы,
Все гнёзда опустели,
Не слышен щебет.

Не слышен щебет,
Предзимье наступило,
Без солнца плохо.

Без солнца плохо,
Нерадостна картина,
Потухли краски.

Потухли краски,
Лежит повсюду иней,
В саду так скучно.

*(кит.)—скучно
Худ.Ван цзы сю(115)


Рецензии
Владимир, приветствую вас. Прочел вашу рэнгу и в восторге. Дух японской поэзии сохранен)

С уважением

Лейба Тигров   31.01.2025 15:21     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 24 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.