Ахматова Отодвинув мечты и устав от идей перевод
Жду зимы, как другие не ждут.
Помнишь, ты обещал, что не будет дождей?
А они всё идут и идут…
Удивлённо смотрю из квартирных окон —
Я во сне или всё ж наяву?
Помнишь, ты говорил, что вся жизнь — это сон?
Я проснулась, и странно, живу…
А назавтра опять мне играть свою роль,
И смеяться опять невпопад.
Помнишь, ты говорил, что любовь — это боль?!
Ты ошибся, любовь — это ад!
***
Pushing aside dreams and tired of ideas in brain,
I wait for winter like others don’t.
Do you recall you promised that it wouldn't rain?
But it rains and rains as does none want...
I look through my flat's windows with surprising whim —
Did sleep, or reality outlive?
Do you recall you said that all life is a dream?
I woke up, and it’s so strange, I live...
Tomorrow again I’ll have to play my role main,
I’ll have to laugh out of place as well.
Do you recall you told me that love is a pain?!
How were you wrong, love is the hell!
14 November, 2024
Свидетельство о публикации №124111401205