Перевод Наталии Филатовой моего стихотворения

Перевод стихотворения Марины Вишняковой на французский язык Наталией Филатовой

Voila le printemps et je veux a Paris.
Ou vole le vent tendre au-dessus des toits gris,
Ou vivent les meilleurs cinemas, les parfums,
Je revais longtemps et je m'en vais enfin.
Je vais visiter le Mont Martre, les musees,
la Place Concorde et les Champs Elysees.
Manger du fois gras et acheter le croissant,
Et boir le csfe noir au Cafe Chantant.
Et puis - Notre Dame, on l'a reconstruit,
Rever a l'amour en marchant et puis,
Le theatre, les achats et peut etre, le consert,
Gouter tout de suite le meilleur des desserts,
Peut etre la fortune me donnera la chance
De voir et aleer cnez Patricia Kaas.

http://stihi.ru/avtor/nataliefilatova


Оригинал:

 Опять по весне потянуло в Париж

Опять по весне потянуло в Париж,
Где свеж тёплый ветер над сводами крыш,
Где лучшие в мире духи и кино –
Туда мне вернуться хотелось давно.
Гулять по Монмартру, в музеи ходить.
На площадь Согласия вновь заскочить.
Купить круассан и поесть фуа-гра,
И выпить французского кофе с утра.
Зайти в Нотр-Дам – он отстроился вновь,
На улицу выйти в мечтах про любовь.
На шопинг. В театр попасть, на концерт.
Попробовать самый вкуснейший десерт.
И побывать бы хотя бы лишь раз,
Конечно, в гостях у Патрисии Каас!

    (Марина Вишнякова) 23.02.2024


Рецензии
Вечер добрый, Мариночка! Давно не заглядывала на твою страничку и вот, пожалуйста,- сюрприз! Какое удовольствие составить компанию и прогуляться по Монмартру! И Наталия какая же умничка! Приятно удивлена. Мира и здравия нам всем! С теплом и симпатией!

Зофья Поплавская2   07.12.2024 23:17     Заявить о нарушении
Благодарю, Зоя, за отклик. Желаю тебе творческих успехов и всех благ в жизни.

Марина Вишнякова   07.12.2024 23:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.