Дороти Паркер. Testament

            Завещание

Ах, в ночь, когда по мне раздастся звон,
Пусть бриз поёт, дождинки мельтешат.
Дождь был так люб, чтоб у меня в ушах 
Остаться глухо вторящим сродством.
С азартом просыпавшись к чтиву дней,
Почию, холодней и тише став,
В конце не дрогнув,- сердце стойко так,
Что сделалось от боли мёртвым к ней.

Добрей любой любовь червей-трудяг;
Там сон покоен, с пустотою глаз,
Ровняя, ливни ложе засекретят,
Душой пополню надо мной сорняк.  
И скажешь ты: "Так значит, умерла?
Пожалуй, стоило послать букетик."





***************************
Testament by Dorothy Parker

Oh, let it be a night of lyric rain
And singing breezes, when my bell is tolled.
I have so loved the rain that I would hold
Last in my ears its friendly, dim refraln.
I shall lie cool and quiet, who have lain
Fevered, and watched the book of day unfold.
Death will not see me flinch; the heart is bold
That pain has made incapable of pain.

Kinder the busy worms than ever love;
It will be peace to lie there, empty-eyed,
My bed made secret by the leveling showers,
My breast replenishing the weeds above.
And you will say of me, "Then has she died?
Perhaps I should have sent a spray of flowers."


Рецензии