Николай Добронравов Моя Родина перевод

Горькая моя Родина,
Ты – и боль моя, и судьба.
Вновь кружит непогодина,
Только мы одни у тебя.

Так близка мне твоя даль далёкая,
Ты Россия моя одинокая.
Облака над тобой невесенние,
Но я верю в любовь и спасение.

Горькая моя Родина,
Нет, нельзя тебя разлюбить.
Пусть судьба неустроена,
Надо веровать, надо жить.

Соловей, голоси – всё мне чудится,
Что Крещенье Руси снова сбудется.
Ещё русская речь не задушена,
Ещё сможем сберечь слово Пушкина!

Горькая моя Родина,
Не дадим тебя погубить!
Пусть гудит непогодина,
Будем веровать, будем жить.

Не осилит меня сила чёрная,
Вся страна мне родня – Русь соборная.
Так близка мне твоя даль далёкая,
Ты Россия моя синеокая.

Горькая моя Родина,
Родина…

2002

***

Bitter my Motherland, my dear,
You're my pain and fate on the Earth.
Again, nasty weather whirls here,
We are the only ones at yours.

Your too distant distance is for me so near,
You are my sole and lonely Russia, my dear.
The bowing clouds are not the spring ones above,
But I do believe in salvation and love!

Bitter my Motherland, my dear,
I can't stop loving you, believe.
Though your fate's unsettled, unclear,
With You we must faith, we must live!

Nightingale, sing loud – with seeming I'm filled,
Christening of Rus again will be fulfilled.
Russian speech is not yet strangled in the world,
We still have much strengths to save true Pushkin's word!

Bitter my Motherland, my dear,
We won't let ruin you, don't grieve!
Though nasty weather buzzes mere,
We shall believe and we will live!

I won't be overpowered by the dark force.
All are kinsfolks – in whole Rus on the Earth.
Your too distant distance is for me so near,
You are my blue-eyed Russia, Homeland my dear!

Bitter my Motherland, my dear,
My Homeland…

10-12 November, 2024


Рецензии