Зима

Абай Кунанбаев
Перевод с казахского Лидия Бондаренко

Великан в белой шубе, с седой бородой -
Словно призрак большой слепоглухонемой.
Всюду иней в степи, побелело от вьюг,
Он придёт и прижмёт: заскрипит всё вокруг.
С каждым вздохом его - всё сильнее мороз,
Снег и стужу дед старый с собою принёс.
В снегопаде густом он шагает легко,
А мороз разукрасил румянцем лицо.
Брови тучей нависли, не видно глаза,
Головой он тряхнул: разыгралась пурга.
Словно гнев закипит - степь буран закружит,
И тогда шестикрылая юрта дрожит.
Выбегают детишки весёлой гурьбой,
Щиплет лица он им ледяною рукой.
А пастух, и в одёжках одна на другую,
Сидя к ветру спиной, в бурю зябнет степную.
Лошадь снег разгребает копытом упорно,
Чтоб найти там немного засохшего корма.
Волк голодный зимой щёлкнул пастью своей,
Пастухи, скот сберечь - нет собаки важней.
Нужно скот перегнать, день и ночь охранять,
Мало спать, и смелей за себя постоять!
Кормить прежде собаку, чем давних врагов,
Пока дед не уйдёт – ко всему будь готов.
25.08.2022г.


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →