За и против...
Станем дружными рядами и дадим крутой отпор!
Церемониться с врагами нет привычки с давних пор!
Все их тыквы и костюмы бесконечно чужды нам, –
И добавил Вий угрюмо: «С нами Бог! No pasaran!»
Геннадий Наварский "Хеллоуин"
- - - - - - - - - - - - -
Вот традиции, однако, отменить да запретить.
Ну-тка, вспомните ребяты - запретили как то пить.
Ну и как, и получилось? Не фига, ядрёна вошь!
Этта что же, праздник - милость, что даёшь иль не даёшь?
Вот и ноне - церковь грешна и мечеть не отстаёт -
Мечут скрины в Думу спешно - Праздник энтот не пройдёт.
Он не сват, мол и не брат нам. Запретить! Песец ему.
Разрешён каким то папом. Отчего и почему?
Мы и так по части празненств вышли в первые ряды.
Не нужны нам их маразмы. Не туды и не сюды.
А Хеллоуин, и тыквы, маски, песни и огонь
Это детям не молитвы. Бесовская это вонь!
Вот и взрослые под Запад - Ну прикольная же вещь!
И в сво-бо-ду, в эту дату(!!!)... это форменный мятеж.
- - - - - - - - - -- - -
Ах, робяты, ну зачем же, энтот праздник отменять?
Будь он с Сены,будь он с Темзы, наше дело - наливать.
А уж выпив не по разу за него и вглубь, и вширь,
Разберём его - заразу, кто и что он - энтот хмырь.
Как шпиён сей к нам пробрался? Как границы пересёк?
И на что, вааще, нам сдался, коль по - русски невдомёк.
Ну, а мож он слаб на выпить, да огурчиком хрустеть,
Так седай, ужо, брат Тыква, выпьем, икнем, станем петь...
Чтобы к празднику привыкнуть, чаще рюмку наливай
О-о-х, люблю тя, мистер Тыква, раз-ети тебя БАНЗАЙ!
- - - - - - - - - -
Хэллоуин (или День всех святых) — это старинный кельтский праздник, уходящий корнями в дохристианскую эпоху.
Изначально он ознаменовывал собой переход к зиме. У кельтов, живших тогда на территории Северной Франции, Ирландии и Англии, он был чем-то сродни Рождеству или Новому году.
Приход христианства в Европу ознаменовал и появление христианских праздников. В VIII веке римский папа Григорий III решил перенести День всех святых на 1 ноября.
И с тех пор языческий праздник тесно переплелся с христианским, и приобрел название, которое мы употребляем по сей день. «Хэллоуин» – это искаженное словосочетание, которое с английского переводится, как «Вечер, в честь всех Святых».
Так появились и новые обычаи. Дети наряжались в маски и костюмы и ходили по соседним домам, выпрашивая угощения и сладости. Считалось, что нельзя не угостить детей, наряженных в маски злых духов. Давая непрошенным гостям сладости, жители совершают действие, которое заменяют языческие жертвоприношения, то есть, «откупаются» от нечисти. Нужно сказать, что те жильцы, которые жадничали и не давали угощения ряженым, могли поплатиться и буквально. Считалось, что в этом случае непрошенные гости могут и нахулиганить, замазать окна в доме краской или навести во дворе беспорядок.
Ну и чем не Святки с ряжеными?...
Свидетельство о публикации №124110907558
Татьяна Сенченкова 10.11.2024 15:48 Заявить о нарушении
А уж если находишь удовлетворение даже от повседневности... не знаю, у меня далеко не так.
Василий Корепанов007 10.11.2024 17:45 Заявить о нарушении