Ада Кристен. Бродячие актёры

Ада Кристен.  Бродячие актёры

III.
Канатоходец;отрок белокур,
кудряв, набриолинен, сам в трико,
украшен мишурой–
не дураку,
но смельчаку в тщеславье нелегко:

кабы крылат, с нахальненькой ленцой,
устал– румян, да веерок в одной,
улыбкой льстится бабам– не лицо,
но маска.  Блеск, сияние и зной.

Смельчак устал, но пот не льёт ручьём,
а на виду сценический талант
без детства– дрессирован– не учён,
бродяга, сын бродяг, комедиант–

цветущий гуттаперч, бродячий прах
театром жив– ни счастья, ни отрад–
и в утомлённых, старческих глазах
гнилой душонки хмылка– на погляд.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы




III.
Sieh' jenen Burschen dort im Flitterkleide,
Den blonden Krauskopf mit dem weib'schen Scheitel,
Den bunten Schleifen von gestickter Seide,
Der sich am Seile wiegt so keck und eitel.

Der Bursche dort, der wie mit laess'gen Schwingen,
Gleich einem Papagei, sich schaukelnd faechelt,
Die Sonne blitzen laesst auf seinen Ringen
Und zu den Weibern schmeichelnd niederlaechelt.

Der Bursche dort in frecher Gauklerschoene,
Mit seinen mueden, rothbemalten Zuegen,
Ist einer jener Vagabundensoehne,
Die kindheitslos sich eine Kindheit luegen.

Der Bursche dort lebt ohne Glueck und Segen,
Du fuehlst nur dumpf, dass ihm die Jugend fehle,
Denn oed' und traurig grinset Dir entgegen
Aus blueh'ndem Leibe die verfaulte Seele.

Christen, Ada
цикл Vagabundenbilder  из сборника Schatten, прим.перев.


Рецензии