Джойс. Улисс. Глава 13. Навсикая
Глава 13, Навсикая.
Эпиграф
Навсика;я (др.-греч. ;;;;;;;;, букв. перевод имени — «сжигающая корабли») — в древнегреческой мифологии царевна феаков, прекрасная дочь царя Алкиноя и царицы Ареты. Согласно «Одиссее», во сне к Навсикае в образе её подруги явилась богиня Афина и, укоряя царевну в том, что она, в ожидании своего скорого замужества, не заботится о свадебных одеждах, поторопила ехать скорее на берег стирать их. Утром Навсикая под впечатлением от сна снаряжает колесницу и в сопровождении девушек-служанок отправляется к устью реки на берег моря. Там, когда девушки, покончив со стиркой одежд, тешились игрой в мяч, к ним вышел Одиссей, потерпевший накануне кораблекрушение (по пути с острова Калипсо). Юная царевна поражает царя Итаки своей красотой и рассудительностью, и он обращается к ней с речью. Её стройный девичий стан Одиссей сравнивает с пальмой. Навсикая даёт ему одежду и, накормив, ведёт за собой в город, в царский дворец. Навсикае и её отцу приглянулся Одиссей, однако он стремится на родную Итаку. Феаки содействуют его отъезду. Перед расставанием Навсикая просит Одиссея: «Помни меня: ты спасением встрече со мною обязан».
Под очами горят
корабли, мосты, души,
Навсикая глядит
О, прекрасная, в гуще
Невозможной мечты
расцветает надежда,
Горячит сердце кровь,
и срывает одежды
Вожделенная плоть –
гонит воображенье
Волны страсти, придёт
Тот, кто высшим введеньем
Осуждён претворить
Грёз девичьих веленья,
Рвётся тонкая нить.
Brocken dreams… И сомненья
Остаются одни -
Окружают стеною
Крепостной, се ля ви,
Но ты помни,
Что тебя я спасла,
Твою душу нагую
В хитон глаз облекла,
Увлекла поцелуем,
Что угас на губах,
Сладости не познавший,
Над главою ро-га,
Ро-га, ро-га звучат лишь…
I. AM. A.
I am alone, I am Alona…
Bloom is tired. Dream is rock,
What is follow to go on?
Пояснения к 13 главе начну с последних слов, написанных Джойсом.
«Летучая мышь мелькнула. Туда. Обратно. Туда. Мистер Блум с приоткрытым ртом, зарыв левый ботинок в песок, накренясь набок, посапывал. Я только чуть-чуть. Издалека донесся во тьме бой часов, и в их мерном бом-бам отчетливо слышалось
Ро- га
Ро- га
Ро- га
Пробили и часы на каминной полке в доме священника, где каноник О'Ханлон, отец Конрой и преподобный Джон Хьюз, О.И., подкреплялись бараньими отбивными под острым соусом, пили чай с бутербродами и беседовали про
Ро- га
Ро- га
Ро- га
Потому что в этих часах выскакивала птичка из домика и так выкрикивала и Герти Макдауэлл ее заметила когда была здесь потому что она моментально все замечала, такой уж она была, Герти Макдауэлл, и она тут же заметила что этот иностранный джентльмен, который сидел на камнях и смотрел, что у него были
Ро- га
Ро- га
Ро- га.»
А как славно всё начиналось…
«Летний вечер уж начинал окутывать мир своей таинственной поволокой. Солнце клонилось к западу, и последние лучи, увы, столь быстротечного дня нежно медлили на прощанье, лаская гладь моря и песчаного пляжа, и гордый выступ старого Хоута, верно и вечно стерегущего воды залива, и скалы вдоль берега Сэндимаунта, затянутые морской тиной, и, наконец, что всего важней, скромную церковку, откуда в вечерней тишине плыли звуки молитв, обращенных к той, которая чистым своим сиянием как вечный маяк светит людским сердцам, носимым по житейскому морю, — к Марии, Звезде Морей.»
Ах, как читается – зачитаешься, словно песня, льётся речь-речушка по камушкам. Какой контраст после «Циклопов» с похабщиной и наслоениями литературных экспериментов. А тут всё ясно, прозрачно, удачно. Как в женских журналах. Вы же любите незамысловатую прозу, не так ли? Глазу есть где отдохнуть. Все отзывается прямо в самом сердечке, потому что округлые и приятные клише, как вкусные конфетки, всегда приятно пососать, потому что красивая обертка, которую так приятно снять с жевачки, чтобы потом жевать привычно и непринуждённо.
И опять же – все героини понятны и выпуклы. Все про них ясно. Чудные барышни на морском берегу, каждая со своим понятным миром. Как внутри так и вовне.
И главная героиня главы - Герти Макдауэл (она же Навсикая), утончённая внешне, ах, если бы родится ей царских кровей, то заткнула бы за пояс многих других своей красотой, и при это, ах! – какой глубокий внутренний мир, как она будет любить, как устроит уютно свое гнёздышко, ах, первый поцелуй соседского парня, ах, она влюбится обязательно во взрослого мужчину, и отдаст ему всю себя…
Мечты-мечты, в чем ваша сладость? В лучших традициях романов викторианской эпохи, которые дают пищу для ума и фантазий, которые уводят девичье воображение куда-то, где можно намечтать себе все, что душе заблагорассудится. Сидя долгими вечерами у окна и смотря на дождь… И все же руководство модных журналов может помочь справится с малокровием и сделать личико более привлекательным. И много чего еще можно почерпнуть из журналов и о чем поговорить с подружками.
Почему-то именно эта глава вызвала приступ немотивированной грусти. Может потому, что реальность так далека от мечтаний о ней, как слова, написанные в книге, от того, чему они посвящены или писанию происходящего. И саморефлексия, настоянная на собственных воспоминаниях навсикаевого возраста, вызывают печаль, как на похоронах об утраченных иллюзиях. И следуя и следя за книжными штампами, навязанными литературой и культурой той среды, в которой воспитана та или иная барышня юного возраста, можно опознать в себе диагноз: ты насквозь пропитана теми кодами и отмаркирована теми смыслами, которые присущи твоей культурной традиции.
И чтобы вырваться из чужих паттернов поведения и сценариев жизни и любви, нужно столько боли… столько боли… иной раз и жизни не хватит…
А в чем альтернатива? Блумовское рукоблудие как снаружи, так и внутри. Когда не хочется замараться близостью, не перейти дистанцию, самоудовлетворившись тем, что есть. Не увлечься юной нимфой, остаться ни при чем. Зато с рогами.
Говорить себе. О себе. Под страхом смертельной обиды на себя самого. Обнажиться до безобразия. Оголиться до бездушия. Глупость ли? Геройство ли? Так и тянет процитировать напоследок название фильма Кшиштофа Занусси «Жизнь – смертельная болезнь, передающаяся половым путём»…
8.11.2024.
Продолжение следует…
Свидетельство о публикации №124110805160