Замок Цепеша
Димитрие Болинтиняну
______________________________________
ОГЛАВЛЕНИЕ:
1. Румынский оригинал стихотворения.
2. Прозаический перевод.
3. Мой стихотворный вариант на тему оригинала.
ПЕРЕВОД С РУМЫНСКОГО - НЕЛЛИ ТОДД.
______________________________________
1.
Ознакомиться с оригиналом вы можете, введя в адресную строку:
Видишь ветхие руины,
Погруженные во мрак?
Это крепость на вершине,
Что сияла, как маяк.
Таким образом, вы найдете мою работу на любом другом сайте, поддерживающем иностранный шрифт с диакритическими знаками, чего нет на стихи.ру.
______________________________________
2.
ЗАМОК ЦЕПЕША
Димитрие Болинтиняну
Вы видите эти огромные руины?
Это замок среди гор,
Что сиял в былые времена
На вершине этого рая.
Там, как луна светит
В грозу среди облаков,
Нежно светила госпожа страны,
Словно мечта о красоте и любви.
В этих обличиях она сияла
Сквозь стену, воздвигнутую в старину румынами,
Как красота юности
Светится среди отважных стариков.
Однажды венгры устроили осаду.
Княгиня была в замке,
Изящная, как мечта о наслаждении,
Она сражается за него.
Но замок покоряется.
Видишь это угловое место?
Княгиня с коричневыми ресницами
Бросается отсюда вниз.
Она предпочитает смерть, мучения
И горькую бездну,
Чем открыть грудь
Венгерскому капитану.
Красные вина, живые,
Что блестят на камне –
Это разливается ее кровь.
Времена не смоют ее.
______________________________________
3.
ЗАМОК ЦЕПЕША*
Димитрие Болинтиняну
Видишь ветхие руины,
Погруженные во мрак?
Это крепость на вершине,
Что сияла, как маяк.
Камень стерт, огни погасли,
Но в грозу, через века,
Серебрится дивно ясный
Луч зари сквозь облака.
В этом образе сияла
За щитом зубчатых стен
Дева царственная в алом,
Благодати райской сень.
Рядом с ней мечи дозорных
Становились вдруг легки,
И, как в юности, задорно
Улыбались старики.
Но нагрянули нежданно,
Возжелав чужих земель,
Беспощадные османы** –
Осадили цитадель!
И хозяйка замка верно
В буре яростных атак
Защищала эти стены
И недремлющий маяк…
Грудью встали за святыню
Все, кто, молод, мал и стар.
Но могучую твердыню
Покорил, гудя, пожар.
Госпожа, небесный ангел,
Ад затягивает сеть!..
Так прими без колебаний
Бездну горькую и смерть.
Видишь место угловое,
Роковой резной карниз?
Чтоб врагу не стать рабою,
Соскользни звездою вниз!
* * *
…У ручья, что под горою,
Цвет алтарного вина.
Струй, пронизанных зарею,
Не иссушат времена.
______________________________
*Имеется ввиду Замок Поенарь – средневековая крепость на южных отрогах Трансильванских Альп, построенная в XIII веке. В XV Поенарь был существенно перестроен и укреплен Владом III Цепешем, который сделал его одной из своих основных резиденций. Со второй половины XVI века о крепости забыли, и она начала превращаться в руины. В 1888 году в Румынии произошло сильное землетрясение, после которого постройки были сильно разрушены.
**В румынском оригинале крепость осаждают венгры, но, на мой взгляд, уместнее упомянуть известную легенду, где жена Влада Цепеша бросается с башни во время осады Поенаря османами. Король Венгрии не враждовал тогда с Валахией, но и не оказал им поддержки.
Свидетельство о публикации №124110703734
А диакритические знаки на Стихире можно использовать в рецензиях. Посмотрите у меня
переводы из Василе Александри.
Вы делаете большую работу, удачи и вдохновения Вам!
Адела
Адела Василой 08.11.2024 20:07 Заявить о нарушении