ННС Букет Тюльпанов Рихарда Демеля

НЕБОЛЬШИЕ НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

По мотиву Р. Демеля (1863 - 1920)
< Букет Тюльпанов >, с нем.

К подножью вазы льдисто-голубой,
изогнутой,- до времени увянув,
пал первый лепесток с твоих тюльпанов.
А сверху жарких факелов букет,
и лишь один цветок склонился так,
как будто он пресыщен ярким цветом
и жаждет ложа хладного при этом,
хотя ему спасенья в пекле нет.
А рядом, пламенея как очаг,
другой раскрылся... в знойной колыбели,
увенчана короной золотой,
сияет хризалида красотой,
пока цветы совсем не облетели...


-------------------------------------

Об авторе по Википедии и др.

Рихард Демель (нем. Richard Dehmel, 1863 - 1920):  немецкий поэт и писатель.
Родился в семье лесника.  Изучал естественные науки, экономику и философию,
работал в страховой компании, писал стихи, основал журнал, был издателем.
В 1914 г. добровольцем ушел на фронт Первой мировой войны, в 1916 г. получил
ранение, от последствий которого умер четыре года спустя.
Демель слыл одним из выдающихся поэтов Германии предвоенного периода.
Главной его темой считается эрос: любовь и сексуальность, которую он стилизует
как силу, нарушающую общественные условности.
Значительным было влияние Демеля на молодых поэтов того времени, в том числе
на экспрессионистов. Ряд его произведений был положен на музыку.

-------------------------------------

Оригинал
Richard Dehmel (1863-1920)
< Von deinen Tulpen...>

Von deinen Tulpen fiel das erste Blatt.
Es liegt am Fuss der stolz geschwungnen Vase
und lehnt sich auf am gletscherblauen Glase,
und drueber flammt der Strauss mit dreizehn Braenden.
Und eine von den Blueten zuengelt so
in sich gekruemmt, als suche farbensatt
ihr Leben eine kalte Ruhestatt
und rette sich aus halbverbrannten Waenden.
Doch eine andre ist so lichterloh
geoeffnet, dass wie zwischen Feuerwiegen
die gelbgekroente Samenpuppe prangt,
die nach der Bluete nicht zurueckverlangt,
wenn alle Blaetter abgefallen liegen.


Рецензии