Мои переводы

ВОЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

ГЕНРИХ ЛОНГФЕЛЛО

Волны приходят и волны уходят,
В тёмные сумерки люди не ходят,
Однако, ступая в коричневом иле,
Путник торопится в город к любимой.
Волны приходят и волны уходят

Тьма поселиться на крышах приходит,
Море печальную песню заводит.
Стало как мягкие белые руки,
Ворует слезу – этот символ разлуки.
Волны приходят и волны уходят

Утром холодным коней не выводят,
Конюх ругается – руки разводит.
Пройденный день, как прошедшие годы,
Путник вернулся в прибрежные воды.
Волны приходят и волны уходят…


 
ЛЕСЯ УКРАИНКА

НАДЕЖДА

Нет ни доли, ни воли,
Лишь надежда одна.
Украина в неволе
И страдает она.

Ждут и Днепр синевзорый,
И могилы, и степь.
Избежать бы позора
И сегодня, и впредь.

Нет ни доли, ни воли,
Лишь надежды раздолье!

МЕЛОДИИ

Х Х Х

Ночь тиха и темна была,
Я стояла, любимый, с тобою,
На тебя я смотрела с печалью –
Ночь тиха и темна была.

Ветер тихо вздыхал в саду,
Друг мой пел, а я молча сидела.
Песня в сердце моём бродила,
Ветер тихо вздыхал в саду.

Небосвод осветила зарница,
Ах, такая тоска взяла.
Словно острым ножом полоснула,
Небосвод осветила зарница…

Х Х Х

Не пойте эти песни мне,
Не удивляйте сердца боле,
Мой сон спокоен в тишине,
Зачем поёшь и чинишь боли?

Что думаю, не знаешь ты,
Я молчалива до предела.
А эта песенка летела
Среди сердечной пустоты

Х Х Х

Горит моё сердце, его подожгла
Горячая искра душевного пыла.
Чего я не плачу, слезами могла…
Но душу свою не залила.

Душа моя плачет и рвётся вперёд,
Но слёзы не льются потоком горячим,
Не трогает даже слезиночек лёт,
Душа ведь горда и не может иначе.
Хотела б рвануться в свободный простор,
К земле припадая и страстно целуя…
И так зарыдать, чтобы звёздные струи
Крутили людьми до сих пор!..

Х Х Х

Вновь весна и вновь надежда
В хилом сердце оживает,
Снова застилают вежды,
Сны про счастье навевают.

О, весна!   Мечты люби ты,
Зажигайте  сны, счастливы.
Я люблю вас, хоть и квиты,
Что вы слишком горделивы!

Х Х Х

Смотрю я на ясные зори,
Смутны мои думы, смутны,
Смеются бесстрастные зори
Лучами холодной вины.

Вы зори, бесстрастные зори,
Тогда по-другому цвели,
Теперь в моё сердце проникли
И ядом меня извели.

Х Х Х

Стояла я и слушала весну.
Весна мне очень много говорила.
Она мне о любви своей твердила
И песни пела про мою страну.
Душевно пела про свою любовь,
Про радость, молодёжь и про  надежды.
Об этом повторяла вновь и вновь,
Как мне родная мама пела прежде!

Х Х Х

Хотела бы песнею стать
Хотя бы на миг в вышине,
Чтоб вольно по свету летать,
Чтоб ветер подмигивал мне.

Чтоб вон аж под ясные зори
Лететь песней звонкою в даль,
Барахтаться в волнах прозрачных,
Буянить над миром всегда.

Кричали мечты оголтело
И счастье, мне тайной грозя.
И только лишь зори летели…


Леся Украинка

РОМАНС

Не смотри ты на месяц весною,
Ясный месяц мой друг интересный.
Ясный месяц мой недруг прелестный,
Он тебя видит часто со мною.

И когда-то вникал он словам,
Надо радость забыть, но не вам,
Не смотри ты на месяц весною

Не смотри на смурную берёзу,
Спит на ней журавлиное племя,
Нагадает оно злое время,
Нагадает печали и прозу,
Что спаяла нас вместе когда-то,
Надо радость забыть без возврата, -
Не смотри на смурную берёзу…


ТАРАС ШЕВЧЕНКО
(из поэмы «Причина»

Ревёт и стонет Днепр широкий,
Сердитый ветер воет всласть.
Донизу вербы гнёт высокие,
Горами волны чуют власть.

И бледный месяц в эту пору
Из тучи строго смотрит вдаль.
Неужто лодка в синем море
То сеет радость, то – печаль.

Уж петухи ещё не пели
И никакого шума нет,
И птицы в птичьей колыбели,
Как будто держат свой совет.

ТАРАС ШЕВЧЕНКО

Огни горят, мотив играет
И песня плачет, завывает
Алмазом добрым, дорогим.
Глаза сияют молодые,
Летают радости шальные,
И очень даже чудно им,
Таким безгрешным, молодым.
И все гогочут в мире вешнем
И все танцуют,
Только я
Какой-то проклятый нездешний
И тихо плачу, не таясь.
А почему душа в ненастье –
Пропала молодость моя!

ТАРАС ШЕВЧЕНКО
(из Кобзаря)

Туман, туман долиною,
Жить радостно с Отчизною,
Но прекрасней за горой
И с женою молодой.
Вот пойду я тёмным лесом,
Поищу себе прелестну.
Где ты, где ты, отзовись,
Сердце нежное явись.
И тогда с тобой вдвоём
Мы венчаться и пойдём.
Ни отец чтоб и ни мать
Не смогли нас отыскать.
Поженились, полюбились,
Подрались и помирились.
Легче было б в мире жить,
Чем булат с тобой скрестить!













 


Рецензии
Талантливые и глубокие переводы. Особенно про весну понравилось, трепетно и душевно получилось. Спасибо, Николай. Прочла с удовольствием.
Новых творческих удач! С уважением.

Ольга Кружечкина   08.11.2024 20:59     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга, за внимание к моим опусам. Здоровья Вам и вдохновения.
С уважением:

Николай Магов   10.11.2024 11:29   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.