Температурит на Земле...
(перевод с немецкого,
«Es fiebert auf der Erde», влад.логмат, 2021)
* * *
Температурит на Земле…
Сердца от холода сковало…
И всё же, искорка надежды
Распространяется вокруг…!
Свет затухает – Солнце где?
Тускнеет взор – светила мало!
Тела – лишь «масса», «покрывало»;
Внутри – «подвисший» сонный дух…
Проснитесь, витязи, свет-братья!
Настало время, вам пора!
Людское племя к вам взывает:
Деяний жаждет на-гора!
Щиты прекрасным эликсиром
Сияние свету придадут!
И сила рук и мощь фигуры,
И магии защитный круг…!
Ваш острый ум несёт свободу,
Диспуты ясность обретут!
И унесутся все невзгоды,
Опасность устранится вдруг…!
Проснитесь, витязи! – О, мудрость!
И девы чистые в сердцах!
Ведь человек сидит как в клети,
«Орлом во каменных стенах»…!
(влад.логмат, 2024)
-----------------------------------------------
Обязательно взгляните также на оригинал
этого стихотворения на немецком языке
«Es fiebert auf der Erde…» (vlad.logmat, 2021)
------------------------------------------------------
* на-горА, (нареч., горн.) Наверх, на поверхность земли. Выдать (дать и т.п.) на-гора. Сделать, произвести, выполнить что-л.
* дИспут (лат. disputatio) — в схоластической системе образования средневековой Европы формальный способ ведения спора, проводимого с целью установления богословской или научной истины. Данный процесс подчинялся формальным правилам, основными из которых были ссылки на устоявшиеся письменные авторитетные источники и тщательный анализ аргументов каждой из сторон.
Другой категорией диспутов были межконфессиональные диспуты, призванные доказать превосходство того или иного религиозного учения.(источник: википедия)
Свидетельство о публикации №124110506289