Р. М. Рильке. Сказка о тучке

Райнер Мария Рильке.
Сказка о тучке

День завершился стуком ныне:
Как молот вдруг свершил удар.
И золотисто-жёлтой дыней
В траву скатился лунный шар.
.
Решила тучка угоститься.
Ей удалось (укус, другой)-
На пару дюймов в мякоть впиться,
С раздутой жадностью щекой.
.
Беглянка с неба наслаждалась:
Свет разливался лунный в ней.
Взяв плод с земли, Ночь наблюдала,
Как тучка таяла во тьме.
------------------------

Сказка об облачке

Окончен день негромким мягким звуком,
Как-будто где-то стукнул молоток.
Луна с небес упала с тихим стуком
Скатившись дыней спелой под кусток.
.
Дерзнуло облачко полакомиться к ночке
И это удалось, - гуляй, душа!
От жадности набило обе щёчки,
Изрядно искусав блестящий шар.
.
Небесная беглянка, полнясь светом,
Решила задержаться на земле
Тогда Ночь подняла луну на небо,
И Облачко рассеялось во мгле.


05.11.2024 г.


Оригинал:

Das Maerchen von der Wolke
Rainer Maria Rilke

Der Tag ging aus mit mildem Tone,
so wie ein Hammerschlag verklang.
Wie eine gelbe Goldmelone
lag gross der Mond im Kraut am Hang.

Ein Woelkchen wollte davon naschen,
und es gelang ihm, ein paar Zoll
des hellen Rundes zu erhaschen,
rasch kaut es sich die Baeckchen voll.

Es hielt sich lange auf der Flucht auf
und sog sich ganz mit Lichte an; -
da hob die Nacht die goldne Frucht auf:
Schwarz ward die Wolke und zerrann.


Рецензии